DissertationsEnLigne.com - Dissertations gratuites, mémoires, discours et notes de recherche
Recherche

Poliuto

Mémoires Gratuits : Poliuto. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et Mémoires
Page 1 sur 11

opéra de ténor » destiné à mettre en valeur les qualités musicales de Nourrit. À l'instigation de celui-ci, et malgré les inquiétudes du compositeur qui redoute la réaction de la sourcilleuse censure napolitaine, ils choisissent d'adapter le Polyeucte de Corneille, la rédaction du livret étant confiée à Salvatore Cammarano avec l'aide de Nourrit1. En dépit des difficultés vocales croissantes du chanteur, le travail progresse rapidement. La distribution de la première est arrêtée : Nourrit doit avoir pour partenaires la soprano Giuseppina Ronzi de Begnis et le baryton Paul Barroilhet. Mais un décret du roi Ferdinand II du 12 août 1838 interdit catégoriquement l'ouvrage comme « sacrilège ».

Cet épisode a des conséquences considérables. Nourrit, profondément outragé car il a été à l'origine du choix du sujet, doit faire ses débuts napolitains dans Il giuramento de Saverio Mercadante (novembre 1838) mais sa santé mentale se dégrade rapidement jusqu'à ce jour de mars 1839 où il se suicide en sautant par la fenêtre de son hôtel. Pour Donizetti, cet événement, faisant suite au refus de le nommer directeur en titre du Conservatoire de la ville2, est l'élément déclencheur de sa décision de quitter Naples pour aller s'installer à Paris ; quelques jours après l'interdiction de Poliuto il signe avec Duponchel, avec qui les discussions sont engagées depuis plusieurs mois, le contrat par lequel il s'engage à produire deux opéras pour l'Opéra de Paris : ce seront Le Duc d'Albe et la version française de Poliuto. Domenico Barbaja, directeur du San Carlo, vis-à-vis de qui Donizetti est engagé par contrat, le met en demeure de fournir un autre opéra, mais Donizetti préfère, après procès, payer le dédit de 300 écus prévu pour se délier de son contrat et s'embarquer pour Marseille où il arrive le 13 octobre.

Arrivé à Paris, Donizetti entreprend aussitôt plusieurs travaux dont l'adaptation de son Poliuto à la scène lyrique française. Eugène Scribe adapte et transforme le livret, divisant notamment l'ouvrage en 4 actes pour répondre aux canons du grand opéra à la française et ajoutant le ballet obligatoire. Les Martyrs sont créés le 10 avril 1840 à l'Opéra de Paris. La distribution prestigieuse est emmenée par Duprez qui, par une ironie de l'histoire, tient le rôle de Polyeucte que son rival Nourrit avait rêvé pour lui-même. L'accueil du public est enthousiaste, malgré des critiques médiocres3. L'acte III est particulièrement apprécié4. L'opéra a au total 20 représentations. La famille royale – à l'exception de Louis-Philippe qui ne prise guère l'opéra – vient l'entendre lors de la huitième représentation et, peu après, la reine Marie-Amélie reçoit le compositeur à la cour et accepte la dédicace de la partition5.

L'opéra est très rapidement traduit en allemand (création à Hambourg en 1841) puis en italien (Lisbonne, 1843). La version italienne, pour sa part, finit par être donnée en Italie dans une forme hybride, incorporant certaines des innovations de la version française, le 30 novembre 1848, sept mois après la mort du compositeur, à Naples au Teatro San Carlo. Elle entame ensuite une carrière sur les scènes italiennes sous des titres divers (Paolina et Severo, Paolina et Poliuto, I Martiri) et dans des versions faisant place à quelques pages des Martyrs, notamment le trio « Objet de ma constance » intercalé entre les mouvements de l'air de Paolina à l'acte I.

C'est sous cette forme composite que la version italienne s'est maintenue au répertoire jusqu'aujourd'hui, en grande partie sous l'impulsion des ténors célèbres qui en firent un de leurs chevaux de bataille. Après Enrico Tamberlick et Francesco Tamagno, ce furent notamment Beniamino Gigli, qui le chanta en 1940 avec Maria Caniglia à la Scala de Milan ; Giacomo Lauri-Volpi qui le donna, toujours avec Maria Caniglia, aux Thermes de Caracalla en 1955 ; Franco Corelli, dans une célèbre production de la Scala de Milan avec Maria Callas en 1960...

La version originale de Donizetti ayant été éditée en 1988 par deux éminents musicologues donizettiens, William Ashbrook et Roger Parker, on préfère aujourd'hui en revenir à celle-ci.

La version française, quant à elle, à complètement disparu du répertoire et attend encore sa résurrection.

Distribution[modifier]

Rôle

(version italienne) Rôle

(version française) Typologie vocale Créateurs de la version française

(10 avril 1840) Créateurs de la version italienne

(30 novembre 1848)

Poliuto Polyeucte, gendre de Félix ténor Gilbert Duprez Carlo Baucardé

Paolina Pauline, fille de Félix soprano Julie Dorus-Gras Eugenia Tadolini

Severo Sévère, proconsul envoyé par l'Empereur baryton Étienne Massol Filippo Colini

Nearco Néarque, chrétien, ami de Polyeucte ténor Pierre-François Wartel Domenico Ceci

Felice Félix, gouverneur de l'Arménie au nom de l'Empereur Dèce basse Prosper Dérivis Anafesto Rossi

Callistene Callisthènes, prêtre de Jupiter basse Émile Serda Marco Arati

Jeunes filles. Suivantes de Pauline. Secrétaires de Félix. Peuple, habitants et habitantes de Mélitène. Chrétiens. Prêtres de Jupiter. Soldats des differentes armes composant une légion romaine. Licteurs, sacrificateurs, gladiateurs. Danseurs et danseuses, paraissant dans les cérémonies publiques ou religieuses.

Argument[modifier]

Le sujet est bien connu : issue de l'aristocratie romaine, Pauline a épousé le chrétien Polyeucte sans oublier son ancien amour pour le proconsul Sévère, qu'elle a cru mort au combat. Mais ce dernier réapparaît envoyé par l'Empereur pour persécuter les chrétiens. Pauline l'aime encore mais elle demeure fidèle à son serment d'épouse et meurt dans le cirque avec Polyeucte.

Poliuto[modifier]

L'action se déroule à Mélitène, capitale de l'Arménie, sous le règne de l'empereur Dèce.

Durée totale : environ 1 h 50.

Comme dans la tragédie de Corneille, Poliuto mêle une intrigue amoureuse traditionnelle à des enjeux politiques et religieux, de manière beaucoup plus poussée que dans les opéras précédents comme Maria Stuarda et même Roberto Devereux.

Cammarano introduit dans la pièce de Corneille un élément de mélodrame italien dans la jalousie de Poliuto à l'égard de Paolina. Par ailleurs, il ajoute une scène spectaculaire où Poliuto renverse la statue de Jupiter : il s'agit là – dans une tentative qui sera parachevée par Giuseppe Verdi – d'inventer une forme italienne qui se rapproche du grand opéra à la française et réponde ainsi aux nouveaux goûts du public ; il s'agit aussi de permettre à Donizetti, fort des conseils de Nourrit, de se préparer à la carrière qu'il escompte désormais à l'Opéra de Paris.

L'opéra commence par une belle et originale ouverture interrompue par les interventions du chœur, suivant l'exemple tenté plus de quinze ans auparavant par Rossini dans Zelmira (1822)6. Par son intensité dramatique et sa monumentalité, évocatrice du sujet antique de l'opéra, l'ouverture de Poliuto fait le lien entre la sinfonia de la Medée (1797) de Luigi Cherubini et les opéras de Verdi7.

Acte I[modifier]

Premier tableau[modifier]

Les Chrétiens prient dans les catacombes de la ville dans un grand chœur : « O Dio tutelare ». Parmi eux se trouve Poliuto, gendre du gouverneur de l'Arménie, Félix, dont il a épousé la fille Paolina. Converti au christianisme, il se prépare à recevoir le baptême.

Poliuto aime tendrement son épouse, mais le comportement étrange de celle-ci excite ses soupçons. Callistenes, grand prêtre de Jupiter, à qui il s'est ouvert de cela, attise sa jalousie. Son ami Nearco, chef des Chrétiens, tente en vain de le rassurer (« D'un alma troppo fervida »).

Paolina pénètre dans les catacombes. Elle cherche son mari qu'elle soupçonne de faire partie des zélateurs de la nouvelle religion (scène introduite par un solo de clarinette où l'on entend en arrière-plan les prières des Chrétiens sur lesquelles se détache la voix de Nearco). Nearco la supplie de garder le secret car l'empereur Dèce a ordonné la persécution des Chrétiens qui risquent désormais la mort. Entendant les hymnes religieux, la jeune femme est saisie d'un frisson mystique qu'elle exprime dans une cavatine : « Di quai soavi lagrime ».

Second tableau[modifier]

Une musique martiale se fait entendre, signalant l'arrivée du nouveau proconsul, Severo. À ce nom, Paolina tremble car il s'agit de l'homme qu'elle aimait jadis et qu'elle a cru mort à la guerre ce qui l'a convaincue d'épouser Poliuto. Severo est envoyé à Mélitène par l'Empereur pour y traquer les Chrétiens, mais il n'a pas oublié son ancien amour (« Di tua

...

Télécharger au format  txt (15.5 Kb)   pdf (132 Kb)   docx (12.7 Kb)  
Voir 10 pages de plus »
Uniquement disponible sur DissertationsEnLigne.com