DissertationsEnLigne.com - Dissertations gratuites, mémoires, discours et notes de recherche
Recherche

Voir Est Une Chose Qui Cache Le Vrai

Dissertations Gratuits : Voir Est Une Chose Qui Cache Le Vrai. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et Mémoires
Page 1 sur 11

sur son physique.

Nous n’essaierons pas de donner au lecteur une idée de ce nez tétraèdre, de cette bouche en fer à cheval, de ce petit œil gauche obstrué d’un sourcil roux en broussailles tandis que l’œil droit disparaissait entièrement sous une énorme verrue […] Toute sa personne était une grimace. Une grosse tête hérissée de cheveux roux ; entre les deux épaules une bosse énorme dont le contrecoup se faisait sentir par devant ; un système de cuisses et de jambes si étrangement fourvoyées qu’elles ne pouvaient se toucher que par les genoux […] étrange exception à la règle éternelle qui veut que la force, comme la beauté, résulte de l’harmonie. Tel était le pape que les fous venaient de se donner. (p. 88 ; je souligne)

A cela s’ajoute sa surdité. Autant de caractéristiques qui réapparaissent avec le personnage au fil du roman. Il n’est alors pas surprenant de lire « le bossu », « le borgne », « le monstre » ou encore « le diable » lorsque l’on parle de lui. Même le nom choisi par son créateur informe le lecteur sur la plastique du protagoniste :

Il baptisa son enfant adoptif, et le nomma Quasimodo, soit qu'il voulût marquer par là le jour où il l'avait trouvé, soit qu'il voulût caractériser par ce nom à quel point la pauvre petite créature était incomplète et à peine ébauchée. En effet, Quasimodo, borgne, bossu, cagneux, n'était guère qu'un à peu près. (p. 203)

Mais l’onomastique de Quasimodo peut aussi prédire une toute autre chose. L’ « à peu près » a été trouvé par Claude Frollo le jour de la Quasimodo, or à cette occasion, on récitait un extrait de l’Epitre de Pierre, dont les premiers mots sont : « Quasi modo geniti infantes alleluia : rationabile, sine dolo lac concupiscite. » (I Petr. 2,2). La signification de cet introït est bien plus important, vu qu’il ouvre sur un monde plus profond que l’apparence: celui du spirituel et de l’authentique, étant donné que la traduction de cette phrase est: comme des nouveau-nés qui désirent leur lait, alléluia, ayez donc soif de la doctrine spirituelle et authentique. Par conséquent Victor Hugo réunit dans « Quasimodo » deux domaines : son physique hideux et sa « vraie » nature.

C’est d’abord à travers son attitude vis-à-vis des cloches de Notre-Dame que l’auteur transmet la vraie nature de Quasimodo : sa capacité de douceur.

Il les aimait, les caressait, leur parlait, les comprenait. Depuis le carillon de l’aiguille de la croisée, jusqu’à la grosse cloche du portail, il les avait toute en tendresse. (p. 209)

De plus cette tendresse, cette douceur apparaît de manière plus importante à travers son comportement envers Esmeralda et l’amour qu’il lui porte, bien qu’il sache qu’elle ne l’aime pas, et qu’elle lui préfère l’« éblouissant » Phœbus. Pourtant c’est lui qui n’hésitera pas à la sauver de la pendaison et lui permettre de trouver asile dans la cathédrale.

Il tenait la jeune fille toute palpitante suspendue à ses mains calleuses comme une draperie blanche; mais il la portait avec tant de précautions qu'il paraissait craindre de la briser ou de la faner. On eût dit qu'il sentait que c'était une chose délicate, exquise et précieuse, faite pour d'autres mains que les siennes. Par moments, il avait l'air de n'oser la toucher, même du souffle. Puis, tout à coup, il la serrait avec étreinte dans ses bras, sur sa poitrine anguleuse, comme son bien, comme son trésor, comme eût fait la mère de cette enfant ; son œil de gnome, abaissé sur elle, l'inondait de tendresse, de douleur et de pitié, et se relevait subitement plein d'éclairs. Alors les femmes riaient et pleuraient, la foule trépignait d'enthousiasme, car en ce moment-là Quasimodo avait vraiment sa beauté. Il était beau, lui, cet orphelin, cet enfant trouvé, ce rebut, il se sentait auguste et fort, il regardait en face cette société dont il était banni, et dans laquelle il intervenait si puissamment, cette justice humaine à laquelle il avait arraché sa proie, tous ces tigres forcés de mâcher à vide, ces sbires, ces juges, ces bourreaux, toute cette force du roi qu'il venait de briser, lui infirme, avec la force de Dieu. (p. 448-449)

La beauté de son caractère passe donc par une véritable délicatesse et à cet égard il est difficile de le réduire à la bête inintelligente, que l’on découvrait au début du roman.

[…] la bohémienne se débattant dans les bras de deux hommes […] L’un des hommes qui tenaient la jeune fille se tourna vers lui. C’était la formidable figure de Quasimodo. […] Quasimodo vint à lui, le jeta à quatre pas sur le pavé d’un revers de la main, et s’enfonça rapidement dans l’ombre […] (p. 116)

En somme, Paris ne voit en Quasimodo que le sonneur de cloches et une chose maléfique. Pourtant le lecteur découvre au long du récit qu’il s’avère en être le personnage le plus bon, le plus fidèle et le plus honnête.

Avec le personnage de Phœbus, Victor Hugo « sait [une fois de plus] superposer à ses créations des noms qui leur ressemblent » (Post-Scriptum de ma Vie). Il est décrit dans Notre-Dame de Paris, comme : « […] un jeune homme d’assez fière mine, […], un de ces beaux garçon dont toutes les femmes tombent d’accord, […] » (p. 311) Comme l’explique Gringoire à Esmeralda, Phœbus signifie en latin le dieu grec Apollon : « [Gringoire] répondit en se rengorgeant : — c’est un mot du latin qui veut dire soleil. »

Cependant, malgré le symbolisme de son nom, le personnage n’en est pas plus brillant, il est même grossier et n’a rien de raffiné :

Le capitaine éclata de rire. — Corne-de-bœuf ! voilà de la pitié aussi bien placée qu’une plume au cul d’un porc ! Je veux être ventru comme un pape, si…

Il s’arrêta tout court. — Pardon, mesdames ! je crois que j’allais lâcher quelque sottise. (p. 320-321)

Le personnage se définit aux yeux du lecteur par sa vulgarité, toutefois Paris ainsi qu’Esmeralda et Fleur-de-Lys ne voient en lui que le capitaine des archers de l’ordonnance du roi. Phœbus éblouit son public par ses mensonges et son paraître : il explique à Fleur-de-Lys qu’il a sauvé la bohémienne d’une douzaine de voleurs, or ces douze voleurs n’étaient nul autres que Quasimodo :

C’était un capitaine des archers de l’ordonnance du roi armé de pied en cap, et l’espadon à la main.

Il arracha la bohémienne des bras de Quasimodo stupéfait, la mit en travers sur sa selle, et, au moment ou le redoutable bossu, revenu de sa surprise, se précipitait sur lui pour reprendre sa proie, quinze ou seize archers, qui suivaient de près le capitaine, parurent l’estramaçon au poing. (p. 117)

— Beau cousin, ne nous avez-vous pas parlé d’une petite bohémienne que vous avez sauvée, il y a deux mois, en faisant le contre-guet la nuit, des mains d’une douzaine de voleurs ? (p.316)

On pourrait dire que Phœbus est la personnification de la figure de style homonyme. Le phébus est l’expression d’une idée simple avec des mots grandiloquents et inappropriés. Il est parfois même considéré comme une faute d’expression caractérisée par une emphase. A l’image du phébus, le capitaine des archers en fait toujours trop.

Par conséquent, Phœbus est en tout point l’antagoniste de Quasimodo : sa beauté physique cache à la société sa laideur morale.

Le personnage d’Esmeralda est convoité de tous, cette jeune fille de seize ans est caractérisée par sa beauté, différant complètement de Quasimodo et marquant ainsi le plus grand contraste du roman.

Si cette jeune fille était un être humain, ou une fée, ou un ange, c’est ce que Gringoire, tout philosophe sceptique, tout ironique qu’il était, fut fasciné par cette éblouissante vision.

Elle n’était pas grande, mais elle le semblait, tant sa fine taille s’élançait hardiment. Elle était brune, mais on devinait que le jour sa peau devait avoir ce beau reflet doré d’andalouses et des romaines. Son petit pied aussi était andalou, car il était tout ensemble à l’étroit et à l’aise dans sa gracieuse chaussure. […] et chaque fois qu’en tournoyant sa rayonnante figure passait devant vous, ses grands yeux noirs vous jetaient un éclair. (p. 103 ; je souligne)

Pourtant, comme Quasimodo, son apparence va lui attirer les foudres de Paris. Sa beauté va éveiller le désir chez certains hommes, ainsi que la jalousie de certaines femmes. C’est le cas, lorsqu’elle pénètre chez la mère de Fleur-de-Lys :

— Mais cela est rai, petite, dit la Montmichel, où as-tu pris de courir ainsi par les rues sans guimpe ni gorgerette ?

— Voilà une jupe courte à faire trembler, ajouta la Gaillefointaine.

— Ma chère, poursuivit assez aigrement Fleur-de-Lys, vous vous ferez ramasser par les sergents de la douzaine pour votre ceinture dorée.

— Petite, petite, reprit la Christeuil avec un sourire implacable, si tu mettais honnêtement une manche sur ton bras, il serait moins brûlé par le soleil. (p.321)

Encore une fois, Victor Hugo, poète de génie, choisit son nom, pour signifier quelque chose. Esmeralda,

...

Télécharger au format  txt (16.6 Kb)   pdf (138.4 Kb)   docx (13.1 Kb)  
Voir 10 pages de plus »
Uniquement disponible sur DissertationsEnLigne.com