DissertationsEnLigne.com - Dissertations gratuites, mémoires, discours et notes de recherche
Recherche

Litote

Mémoires Gratuits : Litote. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et Mémoires
Page 1 sur 22

e plus de buts.

C’est loin d’être tout faux !

ce n’est pas tout à fait exact mais il y a là tout de même des choses justes à considérer.

(litote) c’est absolument exact !

Il n’est pas complètement stupide.

il n'est pas une lumière mais il faut reconnaître qu’il trouve à dire des choses intéressantes.

(litote) il est très intelligent !

Les adverbes « tout » et « complètement » apportent, à l'écrit, une nuance et simulent un contexte oral où le ton du locuteur décidera du sens à donner (ton enthousiaste ou conciliant, par exemple). Nous constatons que la différence sera faite selon l’impression donnée par l’émetteur. Familièrement, la forme la plus fréquente tourne autour de la négation d’une affirmation contraire et les exemples ci-dessus démontrent bien qu’il y aura soit une litote , soit une concession ou une modération du propos.

Ainsi, on ne peut définir simplement la litote comme une atténuation, laquelle demeure la caractéristique de l'euphémisme. La litote va bien au-delà.

La litote à distinguer de l'antiphrase

L’antiphrase est une figure qui feint de nier la réalité d’une chose qui ne peut l’être raisonnablement, pour mieux en accentuer le caractère d’exception. Elle se base sur la réaction prévue de l’interlocuteur qui n’ignorant pas la situation ne pourra en accepter la négation et rétablira aussitôt l’affirmation sous-entendue.

« Comme ce lieu reflète l’ordre et la propreté »,

pour désigner une pétaudière insalubre.

« Nous voilà dans de beaux draps ! »

Pour signifier que la situation est devenue embarrassante (être dans de sales draps). Cette expression fait partie de la multitude d’antiphrases du langage courant. On remarquera d'ailleurs que cette expression est si usitée telle quelle qu'il nous serait difficile de la placer dans son sens positif. Il n’y a pas comme dans la litote un élargissement de sens à interpréter mais sa normalisation obligée. Sa spécificité touche essentiellement au domaine de la plaisanterie, de l’ironie ou de la désillusion.

La litote par la déprécation2

Mais il me reste un fils. Vous saurez quelque jour,

Madame, pour un fils jusqu'où va votre amour

(Racine; Andromaque)

Andromaque montre son refus de s'allier à son vainqueur, sa ferveur pour son seul fils, et anticipe même le succès amoureux d'Hermione pour mieux obtenir d'elle une aide pour désintéresser Pyrrhus.

La litote à distinguer de l'atténuation

Exemple extrait d’une pièce de Racine, Bérénice

Antiochus (qui aime Bérénice en secret et doit se résigner à l’éloignement)

...Je pars, plus amoureux que je ne fus jamais.

Bérénice

Seigneur, je n'ai pas cru que dans une journée

Qui doit avec César unir ma destinée,

Il fut quelque mortel qui pût impunément

Se venir à mes yeux déclarer mon amant.

Mais de mon amitié mon silence est mon gage :

J'oublie en sa faveur un discours qui m'outrage.

Le «ne pas croire » de Bérénice n’équivaut pas ici à une litote mais plutôt à une antiphrase car à l'esprit d'Antiochus qui a eu une parole de trop, son incrédulité est feinte. Mais elle atténue aussi l’expression de surprise scandalisée qu’elle aurait été en droit de tenir, pour ne pas accabler davantage le pauvre amoureux sans espoir.

Le « J’oublie » est plus délicat à interpréter. On peut considérer d’abord cette expression comme un adoucissement (ou euphémisme) si on pense qu’Antiochus aurait pu être sévèrement réprimandé de son aveu inopportun. Ainsi peut-on traduire la réaction de la reine : « mais non, il ne s’est rien passé ! » (cf. : l’expression familière : « Bon, je n’ai rien entendu ! » !)

Le sens équivalent à « je pardonne » peut aussi très bien s’imposer et nous sommes alors proches de la litote, c'est-à-dire : penser qu’après sa bévue, Antiochus comprend que la reine est sans agressivité et plutôt compatissante, et qu’il peut dès lors partir le cœur plus serein, se sachant pardonné par celle qu’il aime et épargné de tout ressentiment. Cela dépendra sans aucun doute de l'interprétation théâtrale voulue.

La litote par la métalepse

Deux expressions ressemblantes mais à sens différents :

« J'ai bien assez vécu, puisque dans mes douleurs... » Hugo, (Les Contemplations).

Le dernier vers du poème « Afin que je m'en aille et que je disparaisse. » ne laisse aucune option de compréhension et il y a bien la litote: « j'ai bien assez vécu » qui veut dire : « je suis las de vivre et je puis mourir ».

Elle a vécu, Myrto, la jeune Tarentine !

Un vaisseau la portait aux bords de Camarine... Chénier (Élégies)

Le premier vers est parfois donné sans appel comme une atténuation pour édulcorer l'idée : elle est morte. Pourtant la litote n'est pas loin : avoir vécu est aussi avoir connu la vie. La prosodie du vers fait naître tout de suite un autre sentiment, que le corps du poème confirme : il se dessine au fil des vers la nostalgie d'un appétit de vivre, d'un destin plein de promesses tragiquement interrompu.

[...] étonnée et loin des matelots,

Elle crie, elle tombe, elle est au sein des flots.

Hélas ! chez ton amant tu n'es point ramenée,

Tu n'as point revêtu ta robe d'hyménée,...

Elle est morte mais elle avait tout pour vouloir vivre encore...

-------------------------------------------------

Litotes classiques[modifier]

La litote suivante est sans ambiguïté :

« Ce n’était pas un sot, non, non, et croyez-m’en,

Que le chien de Jean de Nivelle, »

La Fontaine (Le Faucon et le Chapon)

La négation indique avec force que le chien était loin d’être « bête » et qu’il s’est comporté en chien prudent et finaud.

Autre exemple de litote cité par Fontanier

Iphigénie

Je saurai, s'il le faut, victime obéissante,

Tendre au fer de Calchas une tête innocente,

Et respectant le coup par vous-même ordonné,

Vous rendre tout le sang que vous m' avez donné.

Si pourtant ce respect, si cette obéissance

Paraît digne à vos yeux d'une autre récompense,

Si d'une mère en pleurs vous plaignez les ennuis,

J'ose vous dire ici qu'en l'état où je suis

Peut-être assez d'honneurs environnaient ma vie

Pour ne pas souhaiter qu'elle me fût ravie,

Racine (Iphigénie, Acte IV, scène IV)

« Ne pas souhaiter perdre la vie ! » traduit bien la répulsion que la jeune, belle et comblée Iphigénie oppose au dessein de son père obnubilé par son expédition contre Troie et prêt à sacrifier jusqu’à sa fille.

Exemples de litotes passées en expressions courantes

Comme pour toutes les expressions devenues triviales, l’impact s’est affaibli :

Vous n’êtes pas sans savoir

vous savez absolument, vous ne pouvez pas nier que.

Voilà une chose qui n’est pas sans rappeler...

c’est exactement la même chose qui arrive

cas d’une litote dépendant de la personnalité de l’émetteur

« J’aimerais pouvoir dire qu’ils sont moins bons. »

On pourrait en conclure absolument: « je constate qu’ils sont trop forts » ! Avec le contexte, le sens est contrasté. Texte original : (extrait d’un site infos)

« Enfin, le créateur de Linux (Linus Torvalds) a estimé que la machine était désormais lancée et pouvait très bien fonctionner sans lui : s’il devait partir ; ce qu’il ne compte pas faire pour le moment.

...

Télécharger au format  txt (33.9 Kb)   pdf (424.5 Kb)   docx (24.5 Kb)  
Voir 21 pages de plus »
Uniquement disponible sur DissertationsEnLigne.com