DissertationsEnLigne.com - Dissertations gratuites, mémoires, discours et notes de recherche
Recherche

Exposé Sur L'Adaptation Cinématographique De La Parure

Note de Recherches : Exposé Sur L'Adaptation Cinématographique De La Parure. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et Mémoires
Page 1 sur 4

de la séquence, on va jeter un coup d’œil sur les noms des personnages de deux versions de la Parure ; l’écrite et l’orale. En fait dans la première, Maupassant met en scène des personnages qui portent le nom de Monsieur et Madame Loisel, et son amie Madame Forestier, alors que dans le téléfilm on trouve des noms différents à savoir : Mathilde qui est l’héroïne (Mme Loisel), son marie Charles (M. Loisel), et l’amie nommé Jeanne. On peut expliquer ce changement du nom par le temps, sachant que la Parure a été écrite en 1984, et le couple prend un seul nom, alors que le film exposé en 2006 met en scène des noms qui ont été à la mode : Mathilde, Jeanne, Charles.

La séquence du film qui rapporte la décision de Mathilde d’aller emprunter la parure de son amie Jeanne est déférente en passant du roman vers le film, à savoir que dans le roman Mathilde (Mme Loisel) n’a pas y pensé, sa réaction envers la suggestion était avec gaité : « c’est vrai. Je n’y avais point pensé », cependant dans le film, elle était fâchée en disant à son mari : « jamais Charles ! Je n’y tiens vraiment pas », et elle finissait par accepter, mais à contrecœur quand son époux décidait ce faire cette tache à sa place.

Dans la même perspective, la divergence entre le roman et le film est aussi accentuée par le fait que Claude Chabrol montre que Mathilde est jalouse de Jeanne, et qu’elle la considère plus comme une rivale que comme une amie, et toujours quand elle rentre de sa visite, elle éclate en sanglots car Jeanne est riche en disant à son mari qu’elle se sent « salie, humiliée ». , alors que dans le roman Mme Loisel considère Mme Forestier comme une vraie amie.

III. Le jeu clair-obscur au service du sens

Dans le film de C. Chabrol, il s’agit d’un jeu de lumière qui parle, ce procédé illustre les impressions des acteurs et rend clair ce qu’ils cherchent à transmettre. Au but de faire parler d’une manière authentique ses personnages, Chabrol isole chaque personnage sur un font sombre afin d’éclairer seulement son visage tout en poussant le téléspectateur à center son regard sur celui qui parle et non sur le décor. C’est le même procédé qu’on trouve au théâtre pour mettre en scène l’acteur qui prend la parole.

On constate aussi que l’appartement de Mathilde est sombre, dépouillé qui traduit la vie misérable du couple, tandis que celui de Jeanne est lumineux et finement meublé. On peut donc dire que cette technique rend l’image plus parlante tout en remplaçant les pages de la description.

IV. L’importance du son

C. Chabrol est contenté des voix et des bruits produits par les personnages lorsqu’il s’agit d’une conversation dualiste. La musique de la fête marque le triomphe de Mathilde pendant le bal, de même cette musique est reprise d’une manière lente et saccadée pour souligner l’écoulement du temps.

Conclusion

Adapter un roman ou une nouvelle littéraire n’est pas une tâche facile, le cinéaste doit prendre en considération la visée du texte écrit. Alors que la fidélité de celui là reste un sujet ambiguë, car la réalisation d’une adaptation cinématographique exige l’intervention si intelligente d’un cinéaste. L’exemple qu’on a vu est une vraie adaptation d’un

...

Télécharger au format  txt (5.5 Kb)   pdf (67.4 Kb)   docx (7.2 Kb)  
Voir 3 pages de plus »
Uniquement disponible sur DissertationsEnLigne.com